Exodus 6:4

SVEn ook heb Ik gehoord het gekerm der kinderen Israels, die de Egyptenaars in dienstbaarheid houden, en Ik heb aan Mijn verbond gedacht.
WLCוְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃
Trans.

6:5 wəḡam ’ănî šāma‘ətî ’eṯ-na’ăqaṯ bənê yiśərā’ēl ’ăšer miṣərayim ma‘ăḇiḏîm ’ōṯām wā’ezəkōr ’eṯ-bərîṯî:


ACד וגם הקמתי את בריתי אתם לתת להם את ארץ כנען--את ארץ מגריהם אשר גרו בה
ASVAnd I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.
BEAnd I made an agreement with them, to give them the land of Canaan, the land of their wanderings.
DarbyAnd I established also my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were sojourners.
ELB05Und auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in welchem sie als Fremdlinge geweilt haben.
LSGJ'ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont séjourné.
SchAuch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen das Land Kanaan geben will, das Land ihrer Pilgrimschaft, darin sie Fremdlinge gewesen sind.
WebAnd I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel